发新话题
打印

自己认为没有把握的字句用红字标出来

自己认为没有把握的字句用红字标出来

自己认为没有把握的字句用红字标出来是我们要求于初译者的。
但令我很失望的是,非常明显的:译者没读懂,生译出来,词汇堆砌,不可能让人读懂的句子,也不标出来。哪怕十个句子标出来八个,起码还有二个可以基本不看。现在的情况是,越是质量差的译稿,红的段落越少,这样一来每个句子都得仔细的看。永远记住:自己读不懂的英文句子,永远翻译不出来让别人读得懂的中文句子。
如果原始译文需要回炉,这一点务必注意。不懂不怕,可以共同研究、讨论、请教、学习。不懂装懂,害人害己。

TOP

发新话题