注册
登录
标签
统计
帮助
MiForum 医学信息学论坛
»
专业翻译切磋
» 自己认为没有把握的字句用红字标出来
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
自己认为没有把握的字句用红字标出来
Paullee
注册会员
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-10-6 20:21
只看该作者
自己认为没有把握的字句用红字标出来
自己认为没有把握的字句用红字标出来是我们要求于初译者的。
但令我很失望的是,非常明显的:译者没读懂,生译出来,词汇堆砌,不可能让人读懂的句子,也不标出来。哪怕十个句子标出来八个,起码还有二个可以基本不看。现在的情况是,越是质量差的译稿,红的段落越少,这样一来每个句子都得仔细的看。永远记住:自己读不懂的英文句子,永远翻译不出来让别人读得懂的中文句子。
如果原始译文需要回炉,这一点务必注意。不懂不怕,可以共同研究、讨论、请教、学习。不懂装懂,害人害己。
UID
2470
帖子
206
精华
0
积分
180
阅读权限
20
在线时间
31 小时
注册时间
2004-5-9
最后登录
2008-10-7
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队