发新话题
打印

关于译稿后期的校对,想提个建议。

关于译稿后期的校对,想提个建议。

关于译稿后期的校对,想提个建议。
校对中的学习其意义不同于翻译中的学习。
能否通过共同相互校对,互提意见的方法,既达到相互学习的目的。又能完成业务协作?当各方观点出现分歧时,指定人员拍板就行了。这个过程有点象WIKI了,每个人都会有自己的版本:)
仅供参考。
以复杂理论之牙,还复杂世界之牙

TOP

同时还须统一校对方法和校对格式
烧饼夹猪头肉充汉堡,骗骗中国人,吓吓外国人

TOP

严重同意!支持互相校对.
http://www.chima.org.cn 中国医院协会信息管理专业委员会网站

TOP

发新话题