发新话题
打印

第3批作业已提交

第3批作业已提交

HL7翻译委员会,

第三批审阅译文(6篇)已提交(小城处两份,石头处1份)。

[B]翻译质量明显提高,可喜可贺。[/B]

TOP

第3批作业已提交

en?

生活的本质是平凡,激情只是生活的外遇

TOP

第3批作业已提交

谢谢老包!
------不做医生了,但总想为病人做点什么。。。。。。

TOP

第3批作业已提交

谢谢,感谢老包,虽然指点不多,但是已经帮助我提升了不少
一只加肥猫,有啥可怕? --- mouse forever
___________________________________
Name(姓名): mouse
Field(行业) : PACS & RIS & DICOM
QQ (OICQ) : 2670136
Page (主页): http://www.pacser.net

-------------------------------------------------------------

TOP

第3批作业已提交

我觉得HL7是比较难翻译的材料,都使一些硬性规定,留给译者逻辑思维的空间不多。

但此次翻译意义很大:(1)我们不能指望对论坛上人都非常难懂的这些资料,医生护士们能轻而易举地理解,翻译成中文有助标准的普及和我国的医学信息学事业的发展;(2)标准是最能告诉你什么是信息学的真谛的教材;(3)能锻炼出一批人才。

可喜可贺的是翻译质量提高很快。如果说第一批给我的资料中有相当多的误译的话,那么这一次这种严重的误译已基本上克服了。我相信质量还会进一步提高。

由于时间关系,我做的工作很有限。我向翻译委员会及译者们表示敬意。

TOP

第3批作业已提交

HL7翻译委员会,

第5批(共3篇)译文的审阅结果已提交,照例小城处两份,石头处1份,望查收。


[B]争取最后成功,同志仍须努力![/SIZE] [/B]

TOP

发新话题