注册
登录
标签
统计
帮助
MiForum 医学信息学论坛
»
专业翻译切磋
» 词汇表讨论
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
78
‹‹
1
2
3
4
5
6
››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
词汇表讨论
wozaipiaoling
新手上路
发短消息
加为好友
当前离线
46
#
大
中
小
发表于 2004-6-10 16:51
只看该作者
词汇表讨论
Data Schedule 是不是可以翻译成 "数据调度"?
UID
2426
帖子
17
精华
0
积分
17
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2004-4-23
最后登录
2004-9-2
查看个人网站
查看详细资料
TOP
danelchen
管理员
发短消息
加为好友
当前离线
47
#
大
中
小
发表于 2004-6-10 17:15
只看该作者
词汇表讨论
关于Clinical Trail在没有上下文的情况下,在医学上将其译为临床试验[或实验]。其意义与临床体验相差甚远,请仔细考虑。
在进行翻译的时候提醒注意与医学相关的术语多从医学的角度考虑,与IT相关的从IT的角度考虑。
一点建议。。。
为了理想,我选择过放弃!同样为了理想,我选择坚持!天将降大任于斯人也!必将苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行弗乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能!
UID
287
帖子
1258
精华
8
积分
1090
阅读权限
200
来自
China Beijing
在线时间
471 小时
注册时间
2002-5-14
最后登录
2008-9-7
查看个人网站
查看详细资料
TOP
dreamaster
版主
发短消息
加为好友
当前离线
48
#
大
中
小
发表于 2004-6-10 20:28
只看该作者
词汇表讨论
[QUOTE]
最初由 yuanyg 发表
[B]value type应翻译成“数据类型”,“值类型”不清晰 [/B][/QUOTE]
我觉得还是“值类型”比较好,对应于reference type (引用类型)
“数值类型”好像限制为“数”,值类型有时并不一定是“数”,比如“枚举”也是 值 类型
俺没参加翻译,不知道value type出现的上下文,仅供参考。
UID
343
帖子
539
精华
9
积分
508
阅读权限
100
在线时间
16 小时
注册时间
2002-10-25
最后登录
2008-1-11
查看详细资料
TOP
dreamaster
版主
发短消息
加为好友
当前离线
49
#
大
中
小
发表于 2004-6-10 20:35
只看该作者
词汇表讨论
[QUOTE]
最初由 茶 发表
[B]不同意。还是维持“订购者”。这个词强调的应该是客户对服务的使用,就是订购的意思。电信管理论坛([url]www... [/B][/QUOTE]
FYR:这个在数据库领域中通常译为“订阅者”
UID
343
帖子
539
精华
9
积分
508
阅读权限
100
在线时间
16 小时
注册时间
2002-10-25
最后登录
2008-1-11
查看详细资料
TOP
roch120
新手上路
发短消息
加为好友
当前离线
50
#
大
中
小
发表于 2004-6-10 22:39
只看该作者
词汇表讨论
请问 webmaster老师:
词汇表有没有电子版?可不可以发给我看看?谢谢!!
[email]lch120@tom.com :B-D:
我是一只笨鸟。 但我会努力的!
UID
2570
帖子
28
精华
0
积分
25
阅读权限
10
在线时间
3 小时
注册时间
2004-6-2
最后登录
2007-11-5
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
51
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 08:45
只看该作者
词汇表讨论
Documented “文档化”? 这个词专有“以文献为依据的”的意思,翻译成“文档化”是否可行?
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
52
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 08:57
只看该作者
词汇表讨论
[B][QUOTE]FYR:这个在数据库领域中通常译为“订阅者”[/QUOTE] [/B]
我同意将Subscriber译为“订阅者”
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
53
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 09:03
只看该作者
词汇表讨论
Causation翻译成“因果律”恐怕不妥,"causality"专指“因果律”,请予以考虑。
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
54
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 09:51
只看该作者
词汇表讨论
Referral原义
“The practice of sending a patient to another program or practitioner for services or advice which the referring source is not prepared to provide.”应该是“转诊”,不应该是“转诊病人”
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
55
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 10:14
只看该作者
词汇表讨论
granularity“颗粒度”最好翻译为“粒度”比较规范
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
56
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 10:23
只看该作者
词汇表讨论
"
re-Authenticated Document 待认证文档 "
"
re-Authorization 待授权 "
是否应该翻译成“预验证文档”和“预授权”,“预”和“待”意思可是完全不一样啊!大家考虑一下?
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
57
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 10:29
只看该作者
词汇表讨论
Adverse Event / Adverse Experience“不良事件,不良反应”,我认为应该翻译为“不良事件,不良体验”,不知可否?
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
yuanyg
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
58
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 10:46
只看该作者
词汇表讨论
Variance“ 偏差”,感觉这个词变化太大如“方[偏]差,变动...”在医学,信息学,数学,计算机专业都不相同,不宜以一语概括,最好留有一定的余地。
UID
1466
帖子
271
精华
4
积分
271
阅读权限
30
在线时间
0 小时
注册时间
2003-12-24
最后登录
2005-7-18
查看详细资料
TOP
discoverer
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
59
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 22:53
只看该作者
词汇表讨论
value type 是否可以翻译成为:含义类型或内涵类型? _:-(
本人热爱党,热爱祖国,工作认真,学习努力,争取作医院信息化的带头人。
UID
320
帖子
445
精华
1
积分
383
阅读权限
30
在线时间
23 小时
注册时间
2002-7-25
最后登录
2008-9-3
查看详细资料
TOP
discoverer
中级会员
发短消息
加为好友
当前离线
60
#
大
中
小
发表于 2004-6-11 23:02
只看该作者
词汇表讨论
因为value的内容是很难确定的,在编程方面,只有常量或变量能有value,如果data type表示常量或变量的类型的话,那么value type则是其值的类型,而不同的值对常量或变量来说代表着不同的含义,在程序运行过程中起不同的作用,所以我觉得翻译成“含义类型”较为妥当。 _:-(
本人热爱党,热爱祖国,工作认真,学习努力,争取作医院信息化的带头人。
UID
320
帖子
445
精华
1
积分
383
阅读权限
30
在线时间
23 小时
注册时间
2002-7-25
最后登录
2008-9-3
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
78
‹‹
1
2
3
4
5
6
››
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队