- 《加拿大电子健康档案蓝图》翻译公告 (24 篇回复)
- EHRS Blueprint 词汇表WIKI篇 (7 篇回复)
- 翻译规范以及格式要求 (2 篇回复)
- 请教IHE中的Profile怎么翻 (12 篇回复)
- 求助,翻译一段文章 (1 篇回复)
- quaisi-formal ? (11 篇回复)
- 看不明白的一段英文,请教。 (6 篇回复)
- "随访"英文怎么翻译 (2 篇回复)
- 词汇表讨论 (77 篇回复)
- in the Canadian context of universal accessibility啥意思? (5 篇回复)
- 20071014MIFORUM青年学术交流活动材料 (3 篇回复)
- Triage 8 panel怎么翻译啊? (4 篇回复)
- feisty main 怎么理解 (1 篇回复)
- 前言和第二章前半部分的校对稿 (0 篇回复)
- 提供专业的医学资料翻译 (0 篇回复)
- 求救!EFW by BPD, TTD, Hansmann 1986怎么翻译? (0 篇回复)
- Jurisdiction的语义 (5 篇回复)
- tele- triage译什么? (0 篇回复)
- EHR Infostructure 的理解 (4 篇回复)
- 概念辨析:架构和框架、组件和构件?? (1 篇回复)
- EHRS Blueprint 索引帖 (1 篇回复)
- 请把译稿重新审核后寄给我 (9 篇回复)
- 自己认为没有把握的字句用红字标出来 (0 篇回复)
- care 该如何准确翻译 (3 篇回复)
- 《加拿大电子健康档案蓝图》翻译公告1002 (0 篇回复)
- principle actor (15 篇回复)
- address by (6 篇回复)
- Artefact repository该怎么翻译? (9 篇回复)
- 关于译稿后期的校对,想提个建议。 (2 篇回复)
- 请给出下面英文合适的翻译 (5 篇回复)
- deliverable (3 篇回复)
- Consume到底如何翻译? (5 篇回复)
- 请教Stakeholders怎么译啊? (30 篇回复)
- 《加拿大电子健康档案蓝图》第4章翻译进度 (9 篇回复)
- 《加拿大电子健康档案蓝图》第2章翻译进度 (7 篇回复)
- 每天5句中译英,隔天给出参考答案 (5 篇回复)
- IHE -- Actor, Transaction, Profile (10 篇回复)
- 请教Transaction (1 篇回复)
- 技术规范、标准、实施指南以及Profile的之间关系 (0 篇回复)
- 医学词库 (2 篇回复)